Who they are, who the CEO is and what he's achieved, that's all you need to know.
Chi sono, chi e' l'amministratore delegato e cosa e' riuscito a fare, e' tutto cio' che ti basta sapere.
HR doesn't cover the CEO's office, he hires his staff personally!
Le risorse umane non si occupano dell'ufficio dell'amministratore. Assume lui il suo staff.
Any suit can play the CEO for shareholders and the media.
Chiunque con un bel completo puo' impersonare l'amministratore, per gli azionisti e i media.
Go shit on the CEO's carpet.
Fai la cacca sul tappeto del capo!
I don't mean to be indelicate, but this is the second time in five years that the CEO of Queen Consolidated has vanished under mysterious circumstances.
Non voglio essere indelicato... ma è la seconda volta, in cinque anni, che l'amministratore delegato della Queen Consolidated sparisce in misteriose circostanze.
I'm the CEO of Queen Consolidated.
Sono l'amministratore delegato delle Industrie Queen.
Francis Francis, the CEO of Puppy Co, made this announcement.
Francis Francis, il capo di Puppy Co, ha fatto un annuncio.
Quits their cover and pretends to be the CEO of some other company?
Faranno saltare le coperture e si fingeranno amministratori di qualche altra azienda?
I will not continue to authorize corporate funds just so you can keep pretending that you are the CEO.
Non continuero' ad autorizzare finanziamenti aziendali in modo che lei possa continuare a fingere di essere il CEO.
Hank... you need to understand, your father's not only the head of The Corporation, he's the CEO of a major financial institution.
Hank... Devi capire che tuo padre non e' solo il capo del Consiglio, ma e' anche il presidente di un'importante istituto finanziario.
The CEO of Omnicorp, Raymond Sellars.
L'amministratore delegato della Omnicorp, Raymond Sellars.
The pretty intern that caught the CEO's eye.
La bella stagista che ha catturato lo sguardo dell'AD.
I'm under 30, and I'm the CEO of a Fortune 500 company.
Ho meno di trent'anni e sono a capo di una grandissima azienda.
There's absolutely zero way that the CEO can avoid being there.
E l' Amministratore Delegato non puo' assolutamente mancare.
The defendant, Ms. Sadowski, worked as the second assistant to the victim, Arthur Kaufman, the CEO of an advertising agency.
L'imputata, la signorina Sadowski, lavorava come seconda assistente per la vittima, Arthur Kaufman, amministratore delegato di un'agenzia pubblicitaria.
What's your whole take on the CEO thing?
Che ne pensi della storia dell'A.D.?
The chairman of an international security company and the CEO of one of the world's largest mining corporations have been arrested on suspicion of involvement in the assassination of Congo's Minister of Mining eight years ago.
Il presidente di una società che si occupa di sicurezza internazionale e l'Amministratore Delegato di una grande multinazionale sono stati arrestati perché sospettati di essere coinvolti nell'omicidio del Ministro delle Miniere del Congo.
So the CEO of Palmer Technologies is living with Oliver Queen.
Quindi l'AD della Palmer Technologies... Vive con Oliver Queen.
Did I mention I'm the CEO of a big company with a private jet?
Vi ho mai detto di essere l'AD di una grossa azienda con un jet privato?
Boyle and I are going to check the financials of candidates for the CEO job, while Cyber tries to trace the virus on Dixon's computer.
Quell'uomo amava i tritacarta. Io e Boyle controlliamo le finanze dei candidati al posto di amministratore delegato mentre Cyber prova a tracciare il virus nel computer di Dixon.
Uh, he's the CEO of SD Aerospace.
È l'amministratore delegato della SD Aerospace.
I'm the CEO, so I'm the one who needs to make the statement.
Sono il CEO, quindi devo fare io una dichiarazione.
Your boss works for the CEO and the CEO works for the shareholders.
Lavora per l'amministratore delegato il quale lavora per gli azionisti.
Dunning is the CEO of Browning-Orvis.
Dunning e' l'amministratore delegato della Browning-Orvis.
Because that's three mob bosses, the Italian ambassador and the CEO of Lockheed.
Sono tre capi mafiosi, l'ambasciatore italiano e il presidente della Lockhead.
The investigator and every person being interviewed answers to the CEO they're investigating.
L'investigatore e tutte le persone interrogate rispondono all'amministratore delegato sotto indagine.
Is it routine for human resources to keep something from the CEO for half a decade?
Ed e' routine, per le Risorse Umane, nascondere qualcosa all'amministratore delegato per mezzo decennio?
The CEO of Green World does not drive a hybrid!
L'amministratore di Green World non guida un'auto ibrida.
The shooter walks right into a corporate paintball game, murders the CEO and then shoots himself.
L'assassino entra durante una partita di paintball, uccide l'amministratore delegato e poi si spara.
Martin Somers, the CEO of Starling Port, was arrested last night for the murder of Victor Nocenti.
Martin Somers, amministratore delegato della Starling Port, e' stato arrestato la scorsa notte per l'omicidio di Victor Nocenti.
We've just received word that the CEO of Indy Car is about to make a statement.
Pare che l'amministratore delegato della Indycar farà una dichiarazione.
I'm at the home of the CEO of McCabe-Grey.
Sono a casa dell'amministratore delegato della McCabe-Grey.
You have situations, for instance, in France where president Sarkozy tells the CEO's of Internet companies, "We're the only legitimate representatives of the public interest."
Ci si ritrova in delle situazioni, ad esempio, in Francia in cui il presidente Sarkozy dice agli amministratori delegati delle aziende di Internet, "Noi siamo gli unici rappresentanti legittimi del'interesse pubblico."
Because I'm not in charge of anything, and you could be the editor in chief of American Vogue or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
Perché non sono io la responsabile, e potreste essere il redattore capo di Vogue America o l'amministratore delegato di H&M, o il prossimo Steven Meisel.
And the week before I showed up, the CEO of this big software company went to that group, 200 engineers, and canceled the project.
E la settimana prima di presentarmi, l'amministratore delegato di questa grande azienda è andato da quel gruppo, 200 ingegneri, e ha cancellato il progetto.
And then I asked them, I said, "What could the CEO have done to make you not as depressed?"
E poi ho chiesto loro, "Cosa avrebbe potuto fare l'amministratore delegato per non farvi scoraggiare così tanto?"
They said the CEO could have asked them to present to the whole company about their journey over the last two years and what they decided to do.
Hanno detto che l'amministratore delegato avrebbe potuto chiedere di presentare a tutta l'azienda il loro lavoro degli ultimi due anni e quello che avevano deciso di fare.
And I think the CEO basically did not understand the importance of meaning.
E credo che l'amministratore delegato non ha capito l'importanza del senso.
If the CEO, just like our participants, thought the essence of meaning is unimportant, then he [wouldn't] care.
Se l'AD, come i nostri partecipanti, pensasse che l'essenza del significato è ininfluente, non gliene importerebbe.
Charlie Kim, who's the CEO of a company called Next Jump in New York City, a tech company, he makes the point that if you had hard times in your family, would you ever consider laying off one of your children?
Charlie Kim, amministratore delegato dell'azienda Next Jump a New York, un'azienda di tecnologia, sostiene che se passaste momenti difficili in famiglia, prendereste mai in considerazione l'idea di licenziare uno dei vostri figli?
6.0818700790405s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?